影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。作为总导演,夏铭泽是公司最忙最累的人。他自己说“但凡有一点点我们能进步,我们还是要争取一下,就像二中的精神一样,绝不放弃。”问起为什么会这么执着,夏铭泽回答到:“就是喜欢大家在一起做事,茶啊二中对我来说是我睡觉生活以外的全部,是我们的孤注一掷,奋力一搏。”